'Tristana' se incorporará a la colección de lectura fácil del Ayuntamiento de Madrid

EmailFacebookTwitterLinkedinPinterest
04/09/2024 - 11:50
Validadores trabajando en la adaptación de 'Tristana'

Lectura fácil

La obra 'Tristana' de Benito Pérez Galdós se sumará a la colección de lectura fácil del Ayuntamiento de Madrid, a finales de 2024, tras completar el proceso de edición llevado a cabo por personas con discapacidad intelectual. Esta colección ya incluye títulos como el episodio nacional 'El 19 de marzo y el 2 de mayo' de Galdós y 'Cinco semanas en globo' de Julio Verne, y 'Tristana' será la próxima incorporación.

Una vez finalizados, los ejemplares estarán disponibles en las bibliotecas municipales, contribuyendo al "principio de democracia lectora" del Consistorio, que busca garantizar el acceso universal a la lectura fácil, la cultura y la información.

La lectura fácil para una inclusión real

La lectura fácil es un método que adapta los textos a un lenguaje claro y sencillo, facilitando su comprensión a personas con discapacidad intelectual, con baja formación cultural, problemas sociales, inmigrantes o dificultades lingüísticas. Este enfoque fue integrado en la legislación en 2022 como una medida para asegurar la accesibilidad cognitiva.

Para adaptar obras es esencial seguir un proceso que incluye la participación de personas con discapacidad intelectual. Elena González, coordinadora de Programas de Accesibilidad Cognitiva de Plena inclusión Madrid y colaboradora directa del Ayuntamiento en este proyecto, subraya que el propósito de la adaptación es "mantener la esencia del texto literario".

El proceso de adaptación

El primer paso en el proceso de adaptación a lectura fácil consiste en trabajar con los personajes, determinando cuáles deben aparecer en la obra. Si hay demasiados personajes secundarios, se opta por eliminarlos para simplificar la narrativa. Además, el equipo decide aspectos como los tiempos verbales que se utilizarán, si la narración será en primera o tercera persona, y otras características relevantes.

Una vez completado el primer documento, se envía a un equipo de la Red Adapta. Según explica González, "este equipo ofrece un servicio profesional que incluye la edición, adaptación, validación y diseño de información en lectura fácil, compuesto por expertos que dominan toda la normativa europea para la adaptación de estos textos".

Estos equipos están compuestos por dos grupos principales de personas. En primer lugar, tenemos a los validadores, quienes son individuos con discapacidad intelectual. Ellos desempeñan un papel crucial en el proceso, ya que su función es revisar y evaluar la claridad del texto desde una perspectiva única.

En segundo lugar, están los dinamizadores. Estos son expertos en el tema en cuestión y tienen la responsabilidad de guiar a los validadores. Su trabajo consiste en asesorar a los validadores en la selección de las expresiones más adecuadas y comprensibles dentro del texto.

La integración visual para una mejor comprensión

El trabajo de los validadores es remunerado y profesional, siendo uno de los pocos empleos pagos en el ámbito laboral de las personas con discapacidad intelectual, según explica González. Una vez adaptado el texto, se continúa trabajando en la parte visual mediante ilustraciones y pictogramas que facilitan la comprensión de las ideas.

Actualmente, la Dirección General de Accesibilidad del Ayuntamiento de Madrid ha adaptado con lectura fácil cuatro obras en colaboración con Plena inclusión.

Añadir nuevo comentario