Lectura fácil
El Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA) ha hecho públicos los datos del informe 2019 sobre la evolución de los servicios de accesibilidad para personas con discapacidad sensorial (auditiva y visual) a la TDT.
En él se registra un aumento notable del número de horas subtituladas e interpretadas en lengua de signos española (LSE) en la televisión española pero ha disminuido el porcentaje de programación audiodescrita para las personas ciegas o con discapacidad visual.
Solo el 4,7% de la programación de la TDT se ofrece en lengua de signos
El último informe publicado por el Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA), dependiente del Real Patronato sobre Discapacidad arroja unos datos bastante preocupantes. Solo el 4,74% de la programación de la Televisión Digital Terrestre (TDT) se ofrece con interpretación en lengua de signos.
Los datos tampoco son buenos en la audiodescripción para personas con discapacidad visual, ya que solo está presente en el 7,07% de la parrilla de la TDT.
Aumentan las horas de subtitulado
El documento del CESyA, gestionado por la Universidad Carlos III de Madrid (UC3M) y en cuyo consejo rector está presente el Comité Español de Representantes de personas con Discapacidad (Cermi), es más benévolo con la implantación de los subtítulos, que está presente en el 83,53% de la programación en TDT.
Según el estudio, las horas destinadas a subtitulado vuelven a aumentar y se reduce el tiempo de audiodescripción, que ya era muy limitado. La interpretación en lengua de signos crece, aunque se mantiene en un porcentaje muy discreto.
En España hay 72.500 personas ciegas y 1.064.000 personas sordas
A través de la herramienta informática Savat, el CESyA recopila los datos sobre el subtitulado, la audiodescripción y la utilización de la lengua de signos en las emisiones de la televisión digital terrestre desde el año 2010. En ese lapso de tiempo, se ha analizado la accesibilidad de más de 1.670.800 horas de televisión, a fin de realizar el seguimiento del cumplimiento con los niveles mínimos de accesibilidad para personas con discapacidad que establece la ley, explica Servimedia.
En España hay aproximadamente 72.500 personas ciegas y 1.064.000 personas sordas, según los últimos datos de la ONCE y del INE. Estas personas son capaces de disfrutar de la programación televisiva gracias a una serie de servicios de accesibilidad, que son el subtitulado, la interpretación en lengua de signos y la audiodescripción (un audio auxiliar que narra a las personas con discapacidad visual lo que se muestra en la pantalla).
Las obligaciones legales para cumplir con la accesibilidad
La Ley General de la Comunicación Audiovisual obliga a que el 90% de las emisiones en los canales públicos y el 75% en los canales comerciales estén subtitulados.
Del mismo modo, los servicios de comunicación audiovisual televisiva de cobertura autonómica, ya sean públicos o privados de carácter comercial, han de contar con un mínimo de dos horas audiodescritas diarias, además de todas las correspondientes a programas informativos.
CESyA
El CESyA, centro dependiente del Real Patronato sobre Discapacidad del Ministerio de Sanidad, Consumo y Bienestar Social, gestionado por la Universidad Carlos III de Madrid (UC3M), y que cuenta con la colaboración del Comité Español de Representantes de Personas con Discapacidad (Cermi), es el centro encargado de monitorizar el estado de estos servicios en nuestro país.
A través de la herramienta informática SAVAT, el CESyA recopila los datos sobre el subtitulado, laaudiodescripción y la LSE en las emisiones de la TDT desde el año 2010. En ese lapso de tiempo, se ha analizado la accesibilidad de más de 1.670.800 horas de televisión para realizar el seguimiento del cumplimiento con los niveles mínimos de accesibilidad para personas con discapacidad que establece la Ley.
Todos los informes del CESyA están disponibles de forma pública y gratuita en cesya.es/informes.
Añadir nuevo comentario