La traducción, un acercamiento de las naciones a través del lenguaje

EmailFacebookTwitterLinkedinPinterest
30/09/2024 - 10:30
Día Internacional de la Traducción

Lectura fácil

El Día Internacional de la Traducción se celebra con el fin de rendir un pequeño homenaje a la labor que realizan los profesionales del lenguaje y el importante papel que desempeñan en acercar a las naciones.

A través de ellos se facilita el diálogo, el entendimiento y la cooperación. La traducción contribuye con el desarrollo y el refuerzo de la paz y la seguridad mundial.

Además, cuando se traslada de un idioma a otro una obra literaria o un texto científico, "la traducción profesional, que comprende la interpretación y terminología, es indispensable para preservar la claridad, un entorno positivo y la productividad en el discurso público internacional y en la comunicación interpersonal".

30 de septiembre, Día Internacional de la Traducción

Se escogió esta fecha porque es cuando se celebra San Jerónimo, traductor de la Biblia y patrón de los traductores. Este santo fue un cura del noreste de Italia.

Pasó a la historia porque tradujo al latín la mayor parte de la Biblia a partir de los manuscritos del Nuevo Testamento. Asimismo, tradujo al griego parte del evangelio hebreo.

Aunque su lengua materna fue el ilirio, estudio latín, sabía y hablaba griego y hebreo, idiomas que aprendió estudiando y viajando.

La importancia del multilingüismo

Desde la ONU destacan el alto valor de los idiomas y "las complejas consecuencias en la identidad comunicación, integración social, educación y desarrollo".

En la actualidad, la sociedad se conciencia cada vez más de la importancia de los idiomas, pues estos realizan una labor esencial en el desarrollo.

Los idiomas buscan garantizar la diversidad cultural y el diálogo intercultural, además de la conseguir una educación para todos y fortalecer la cooperación, la construcción de sociedades del conocimiento integradoras y la conservación del patrimonio cultural.

Este multilingüismo es un factor esencial de la comunicación armoniosa entre pueblos, favorece la tolerancia, asegura la participación y otorga una mayor eficacia y mejores resultados.

Traducción en la ONU

Esta es una de las organizaciones que más profesionales lingüísticos emplea. Son cientos de traductores los que trabajan en la Sede de las Naciones Unidas de Nueva York, en las oficinas de Ginebra, Vinera y Nairobi, o en las comisiones regionales de Addis Abeba, Bangkok, Beirut, Ginebra y Santiago.

Además, desde la ONU, sus documentos oficiales se publican de manera simultanea en los 6 idiomas oficiales de la Organización, que son: árabe, chino, español, francés, inglés y ruso.

Estas publicaciones multilingües se consiguen gracias al trabajo de los traductores de la ONU, que realizan su trabajo de forma clara y con mucha precisión sobre el contenido de los textos originales a su idioma principal.

La traducción en la ONU viene de cualquier tipo de documento. Desde declaraciones de los Estados Miembros hasta informes elaborados por órganos especializados.

Estos documentos tratan los diferentes temas del programa de las Naciones Unidas, como lo son los derechos humanos, la paz, la seguridad y el desarrollo.

Cabe destacar que la definición de profesional lingüístico, rodea a un gran grupo de especialistas:

  • Auxiliares de edición y autoedición
  • Editores
  • Editores de producción
  • Intérpretes
  • Redactores de actas literales
  • Redactores de actas resumidas
  • Traductores

Concurso de San Jerónimo

Durante la celebración de este día, la ONU desde el año 2005 lleva organizando este concurso, en el que pueden participar funcionaros o exfuncionarios de la ONU, los delegados de las representaciones acreditadas y los estudiantes de las universidades asociadas.

El concurso premiará a las mejores traducciones en árabe, chino, inglés, francés, ruso, español y alemán.

Este competición de traducción celebra el multilingüismo y destaca el gran valor que tienen los traductores y otros profesionales lingüísticos en la diplomacia multilateral.

Añadir nuevo comentario